首页
查术语
资源下载
成为译员
我的主页
创作工坊
设置
退出
查 词
立即查询
目录
词条
基本释义
专业释义
大家的讨论
资源下载
词条提问
行业词表
推荐术语
词条
illegal interest
基本释义
非法利益;
非法收益;
高利贷
专业释义
<财会>
违法利息
<科技>
不法收益
<经贸>
非法高利
<金融>
非法利息
<法律>
非法权益
大家的讨论
词义辨析之Contingent、Accidental、和Incidental
Ella:
Contingent、Accidental、和Incidental均有偶然和意外的含义。 Contingent,经常表示无法预见或不可控制的紧急情况,如某些不可抗力(force majeure)等。Possible,but not assured;doubtful or uncertain; conditional upon&nbs...
了解法律中的“高利转贷罪”及其相关双语发法规
Ella:
高利转贷罪,是指以转贷牟利为目的,套取金融机构信贷资金高利转贷他人,违法所得数额较大的行为。比如一些人从银行借钱出来放给其他人《中华人民共和国刑法》第一百七十五条:以转贷牟利为目的,套取金融机构信贷资金高利转贷他人,违法所得数额较大的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处违法所得一倍以上五倍以下罚金;数额巨大的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处违法所得一倍以上五倍以下罚金。A person wh...
Nugatory、Invalid、Disaffirm、Defeasible在作“无效的”时的用法和区别
Ella:
Nugatory:在法律英语中,表示“无效的”时,多指的是“无法律效力的”(having no force);也可以表示“没有价值或者没有意义的”。如:a nugatory and pointless observation 毫无价值和意义的言论。Invalid:在法律英语中,表示“无效的”时,指not legally or officially acceptable即(法律上或官方)不承认的;无...
Agreement of Anti Commercial Bribery (反商业贿赂协议)
实务法律英语:
为体现公平合理、对等互利的合作宗旨,确保甲乙双方各级从业人员遵守职业道德,廉洁守法、秉公办事,不利用职权之便谋取私利,致使合作双方蒙受损失,特制定本协议。 Toembody the cooperation tenet of fairness, justice, equity and mutual benefit,and to ensure that personnel at all lev...
英美法术语之Champerty
Ella:
Champerty,帮诉行为;帮诉罪Champerty:An illegal agreement in which a person with no previous interest in a lawsuit finances it with a view to sharing the disputed property if the suit succeeds.一种非法协议,由一个在诉讼...
中英文对照:股权质押借款合同
译匠:
股权质押借款合同LOAN AGREEMENT OF EQUITY EINTEREST PLEDGE TABLE OF CONTENTS1借款Loan2陈述和保证Representations and Warranties3借款人承诺Borrower’s Covenants4违约责任Liability for Default5通知Notices6保密责任Confidentiality7适用...
Day 77 lawful在法律英语中的含义及用法
Word:
lawful a. 合法的;依法的;法定的lawful —词为形容词,意为“合法的“、“依法的”、“法定 的”。该词语比较常见,可以和其他词语组成词组。如:lawful interest是指"合法利息",lawful holder是指“合法持票人”或“合法持有人”,lawful heirs指的是“合法继承人”。例 Party shall contribute the RMB equivalent ...
法律翻译中“的”字结构的译法
David Wang:
从我国的颁布的各种法规性文件来看,“的”字的使用非常广泛。法律文本中“的”字结构想当于一个名词,具有名词的语法功能。在句子中可以作主语、谓语、宾语等。翻译时,“的”字通常可以处理为以下5种形式: 1. Who式 邮政工作人员私自开拆或者隐匿、毁弃邮件的,依照《中华人民共和国刑法》第...
法律术语之Insider Trading
Ella:
Insider Trading,指内部交易;内幕交易。Insider Trading:the securities laws broadly prohibit fraudulent activities of any kind in connection with the offer,purchase,or sale of securities. These provisions are t...
Employee Innovations and Proprietary Rights Assignment Agreement - 范本
ALG:
EMPLOYEE INNOVATIONS AND PROPRIETARY RIGHTS ASSIGNMENT AGREEMENT This Agreement is intended to formalize in writing certain understandings and procedures which have been in effect since the time ...
资源下载
中英双语-技术更新改造项目贷款贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures on the Administration of Funds for Subsidizing Interest of Loans for Projects of Technological Renovation and Transformation 技术更新改造项目贷款贴息资金管理办法 Promulgating Institution: Ministry of Fo...
中英双语-价格违法行为行政处罚规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions on Administrative Penalties for Illegal Pricing 价格违法行为行政处罚规定 Promulgating Institution: State Council Document Number: Order No. 585 of the Sta...
Acquisition Agreement - 范本
ALG:
ACQUISITION AGREEMENT Re: Online Films LLC THIS AGREEMENT dated for reference September 17, 1999, is among E health. com, Inc., a Nevada company of 1100 Melville Street, 6th Floor, Vancouver, B. C., V...
Agreement for Distribution of Retained Earnings and Tax Indemnification - 范本
ALG:
AGREEMENT FOR DISTRIBUTION OF RETAINED EARNINGS AND TAX INDEMNIFICATION This AGREEMENT FOR DISTRIBUTION OF RETAINED EARNINGS AND TAX INDEMNIFICATION (the "Agreement") is entered ...
Agreement for Distribution of Retained - 范本
ALG:
AGREEMENT FOR DISTRIBUTION OF RETAINED EARNINGS AND TAX INDEMNIFICATION This AGREEMENT FOR DISTRIBUTION OF RETAINED EARNINGS AND TAX INDEMNIFICATION (the "Agreement") is entered into effective th...
中英双语-进口贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Administrative Measures for Interest Subsidies to Imports 进口贴息资金管理办法 Promulgating Institution:Ministry of Finance; Ministry of Commerce Document Number: Cai Qi [2012] No.142 Promulgating D...
中英双语-对外经济技术合作专项资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Special Funds for Foreign Economic and Technical Cooperation 对外经济技术合作专项资金管理办法 Promulgating Date: 12/09/2005 Effective Date: 12/09/2005 颁布机关: 财政部; ...
中英双语-最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定(可下载)
旗渡双语法规:
Provisions of the Supreme People's Court on Certain Issues Concerning Trial of Cases Involving House Registration 最高人民法院关于审理房屋登记案件若干问题的规定 Promulgating Institution: Supreme People's Court Docume...
中英双语-国家级边境经济合作区基础设施项目贷款财政贴息资金管理办法(可下载)
旗渡双语法规:
Measures for the Administration of Financial Interest- Subsidy Fund concerning Infrastructure Project Loans of National Border Economic Cooperation Zones 国家级边境经济合作区基础设施项目贷款财政贴息资金管理办法 Promulgati...
中英双语-最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释(可下载)
旗渡双语法规:
Interpretation of the Supreme People's Court on Certain Issues concerning Determination of Liability for Compensation for Spiritual Damage Arising from Civil Torts最高人民法院关于确定民事侵权精神损害赔偿责任若干问题的解释Promulga...
词条提问
欢迎你对此术语进行提问>>
+ 添加标签(
至少添加一个标签
)
您还可以添加5个标签
更多
暂无数据
匿名提问
行业词表
石油
纺织
轻工业
造纸
采矿
信息学
农业
冶金
化学
医学
医药
地理
地质
外贸
建筑
心理学
数学
机械
核能
汽车
海事
消防
物理
生物学
电力
电子
金融
财会
证券
法律
管理
经贸
人名
药名
解剖学
胚胎学
生理学
药学
遗传学
中医
印刷
商业
商务
大气科学
天文
岩土工程
测绘
土木工程
摄影
联合国官方术语
餐饮
体育
光电
公路-铁路
公路
农牧林
化学化工
高分子化学
核电
水利
流变学
地球物理
生态
细菌学
电信
电力电工电子
电力电子
电气
科技
空运
计算机
SAP
思科
图灵机
通信
矿业
煤炭
会计
音频
食品
能源
航空
船舶
海运
航海
旗渡客服微信
人工翻译,免费咨询